Tìm kiếm
Latest topics
Thống Kê
Hiện có 4 người đang truy cập Diễn Đàn, gồm: 0 Thành viên, 0 Thành viên ẩn danh và 4 Khách viếng thăm Không
Số người truy cập cùng lúc nhiều nhất là 21 người, vào ngày Thu Dec 19, 2013 10:45 pm
Statistics
Diễn Đàn hiện có 102 thành viênChúng ta cùng chào mừng thành viên mới đăng ký: uluamak
Tổng số bài viết đã gửi vào diễn đàn là 1054 in 302 subjects
Sukiyaki - câu chuyện số phận
Trang 1 trong tổng số 1 trang
Sukiyaki - câu chuyện số phận
Sukiyaki của Kyu Sakamoto. Một bài hát đã ra đời cách đây hơn 40 năm. Nhưng không hiểu sao khi nghe bài hát này thì có cảm giác như là mới đây thôi, thoảng qua, nhẹ nhàng, một chút gì vương vấn, quyến luyến. Nhưng đôi lúc lại rất xa xăm, tĩnh lặng, êm đềm tựa như bài hát ru của mẹ xửa xưa.
Kyu Sakamoto - một nghệ sĩ tài hoa bạc mệnh. Ông sinh năm 1941. Có lẽ Sukiyaki chính là bài hát định mệnh của ông. Nó theo ông, gắn với số phận của ông. Bài hát ra đời năm 1963 và trở thành bài hát hay nhất trong năm đó, và là một trong những tuyệt phẩm của Nhật đến giờ. Ngày 12/8/1985 trên chuyến bay 123 định mệnh của hãng Hàng không Nhật bản, ông đã vĩnh viễn rời trần gian. Có lẽ 520 sinh mạng khi ấy đã không còn được nhắc nhiều đến như vậy nếu không có Sakamoto. Có lời cho rằng Rokusuke Ei - người viết lời bài hát Sukiyaki - đã viết nó khi trái tim ông tan nát vì một nữ diễn viên Nhật tên Meiko Nakamura. Ông cũng qua đời trong tai nạn máy bay năm 1985. Hãy nghe và cảm nhận, số phận của con người để thấy mình đâu đó giữa dòng đời xuôi ngược.
Sukiyaki
Ue O Muite Aruko
Artist: Kyu Sakamoto
Music: Hachidai Nakamura
Words: Rokusuke Ei
ue o muite arukou
namida ga kobore naiyouni
omoidasu harunohi
hitoribotchi no yoru
ue o muite arukou
nijinda hosi o kazoete
omoidasu natsunohi
hitoribotchi no yoru
shiawase wa kumo no ueni
shiawase wa sora no ueni
ue o muite arukou
namida ga kobore naiyouni
nakinagara aruku
hitoribotchi no yoru
(whistling)
omoidasu akinohi
hitoribotchi no yoru
kanashimi wa hosino kageni
kanashimi wa tsukino kageni
ue o muite arukou
namida ga kobore naiyouni
nakinagara aruku
hitoribotchi no yoru
(whistling)
[Translate to Vietnamese]
Hãy nhìn lên trời và tiến bước.
Đừng để nước mắt rơi.
Ta nhớ lại một ngày mùa xuân
Một đêm chỉ có mình ta.
Hãy nhìn lên trời và tiến bước
Đếm những vì sao đã tắt
Ta nhớ lại một ngày mùa xuân
Một đêm chỉ có mình ta.
Hạnh phúc ở trên mây
Hạnh phúc ở trên bầu trời
Hãy nhìn lên trời và tiến bước
Đừng để nước mắt rơi.
Một đêm chỉ có mình ta, vừa đi vừa khóc.
Ta nhớ lại một ngày mùa thu
Một đêm chỉ có mình ta.
Nỗi buồn ở ánh sao
Nỗi buồn ở ánh trăng
Hãy nhìn lên trời và tiến bước
Đừng để nước mắt rơi.
Một đêm chỉ có mình ta, vừa đi vừa khóc.
Một đêm chỉ có mình ta.
Sukiyaki (English version)
Sukiyaki - Acapella.mp3
Sukiyaki - Taste Of Honey.mp3
It’s all because of you
I’m feeling sad and blue
You went away now my life is just a rainy day
I love you so
How much you’ll never know
You’ve gone away and left me lonely
Untouchable memories seem to keep haunting me
Of love so true
That once turned all my gray skies blue
But you’ve disappeared
Now my eyes are filled with tears
I’m wishin’ you were here with me
Soft with love are my thoughts of you
Now that you’re gone I don’t know what to do
If only you were here
You’d wash away my tears
The sun would shine
And once again you’d be mine all mine
But in reality
You and I will never be
‘Cause you took your love away from me hooooh
If only you were here
You’d wash away my tears
The sun would shine
Once again you’d be mine all mine
But in reality
You and I will never be
‘Cause you took your love away from me, hooooh, baby
You took your love away from me
Kyu Sakamoto - một nghệ sĩ tài hoa bạc mệnh. Ông sinh năm 1941. Có lẽ Sukiyaki chính là bài hát định mệnh của ông. Nó theo ông, gắn với số phận của ông. Bài hát ra đời năm 1963 và trở thành bài hát hay nhất trong năm đó, và là một trong những tuyệt phẩm của Nhật đến giờ. Ngày 12/8/1985 trên chuyến bay 123 định mệnh của hãng Hàng không Nhật bản, ông đã vĩnh viễn rời trần gian. Có lẽ 520 sinh mạng khi ấy đã không còn được nhắc nhiều đến như vậy nếu không có Sakamoto. Có lời cho rằng Rokusuke Ei - người viết lời bài hát Sukiyaki - đã viết nó khi trái tim ông tan nát vì một nữ diễn viên Nhật tên Meiko Nakamura. Ông cũng qua đời trong tai nạn máy bay năm 1985. Hãy nghe và cảm nhận, số phận của con người để thấy mình đâu đó giữa dòng đời xuôi ngược.
Sukiyaki
Ue O Muite Aruko
Artist: Kyu Sakamoto
Music: Hachidai Nakamura
Words: Rokusuke Ei
ue o muite arukou
namida ga kobore naiyouni
omoidasu harunohi
hitoribotchi no yoru
ue o muite arukou
nijinda hosi o kazoete
omoidasu natsunohi
hitoribotchi no yoru
shiawase wa kumo no ueni
shiawase wa sora no ueni
ue o muite arukou
namida ga kobore naiyouni
nakinagara aruku
hitoribotchi no yoru
(whistling)
omoidasu akinohi
hitoribotchi no yoru
kanashimi wa hosino kageni
kanashimi wa tsukino kageni
ue o muite arukou
namida ga kobore naiyouni
nakinagara aruku
hitoribotchi no yoru
(whistling)
[Translate to Vietnamese]
Hãy nhìn lên trời và tiến bước.
Đừng để nước mắt rơi.
Ta nhớ lại một ngày mùa xuân
Một đêm chỉ có mình ta.
Hãy nhìn lên trời và tiến bước
Đếm những vì sao đã tắt
Ta nhớ lại một ngày mùa xuân
Một đêm chỉ có mình ta.
Hạnh phúc ở trên mây
Hạnh phúc ở trên bầu trời
Hãy nhìn lên trời và tiến bước
Đừng để nước mắt rơi.
Một đêm chỉ có mình ta, vừa đi vừa khóc.
Ta nhớ lại một ngày mùa thu
Một đêm chỉ có mình ta.
Nỗi buồn ở ánh sao
Nỗi buồn ở ánh trăng
Hãy nhìn lên trời và tiến bước
Đừng để nước mắt rơi.
Một đêm chỉ có mình ta, vừa đi vừa khóc.
Một đêm chỉ có mình ta.
Sukiyaki (English version)
Sukiyaki - Acapella.mp3
Sukiyaki - Taste Of Honey.mp3
It’s all because of you
I’m feeling sad and blue
You went away now my life is just a rainy day
I love you so
How much you’ll never know
You’ve gone away and left me lonely
Untouchable memories seem to keep haunting me
Of love so true
That once turned all my gray skies blue
But you’ve disappeared
Now my eyes are filled with tears
I’m wishin’ you were here with me
Soft with love are my thoughts of you
Now that you’re gone I don’t know what to do
If only you were here
You’d wash away my tears
The sun would shine
And once again you’d be mine all mine
But in reality
You and I will never be
‘Cause you took your love away from me hooooh
If only you were here
You’d wash away my tears
The sun would shine
Once again you’d be mine all mine
But in reality
You and I will never be
‘Cause you took your love away from me, hooooh, baby
You took your love away from me
hiepsi- Cấp 4
- Posts : 138
Điểm : 16999
Được cảm ơn : 7
Join date : 28/03/2009
Age : 38
Location : TP. HỒ CHÍ MINH
Similar topics
» Repost, Phản biện Tư Duy Phản Biện
» Câu chuyện của cây bút chì
» Chuyện Vui Ca Dao
» Trò chuyện tình yêu
» Chuyện đùa - Bảo Hiếu
» Câu chuyện của cây bút chì
» Chuyện Vui Ca Dao
» Trò chuyện tình yêu
» Chuyện đùa - Bảo Hiếu
Trang 1 trong tổng số 1 trang
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết
|
|
Mon Mar 07, 2011 11:37 pm by greenstarvn
» phần mềm quản lý kho giá rẻ nè
Tue Dec 07, 2010 2:55 pm by hannad
» Thiết kế website chuyên nghiệp giá rẻ nè
Tue Dec 07, 2010 2:53 pm by hannad
» Ke toan quan tri
Fri Dec 04, 2009 1:40 am by phuonganh0704
» Trao sách tận tay - Giá rẻ
Sat Nov 07, 2009 12:30 am by Admin
» Xin chào các bạn, mình có chút góp ý
Thu Oct 08, 2009 10:42 pm by binhvuxuan
» Lịch thi Môn Kế Toán Quản Trị nè bà con!
Wed Sep 30, 2009 11:27 pm by nguyenthachbao
» Tài liệu tham khảo môn "Hành vi tổ chức"
Wed Sep 30, 2009 11:25 pm by giapvanvy
» câu hỏi ôn tập kt vĩ mô- mình ko post file được(kô thấy chỗ nào cho post)
Sat Sep 26, 2009 9:00 am by Thu Linh bo